Sivu 1/1
käännöstä
Lähetetty: 11.11.2005 20:26
Kirjoittaja Martigan
Piru vie. Puolisen vuotta työ ja muutenkin kaverinani ollut venäjän kielen hallitseva henkilö, joka kai voisi käännellä noita venäjän tekstejä. Nyt vasta hokasin... tsori.
No se on tietty kaverista kiinni.
A vodka harashoo
Re: käännöstä
Lähetetty: 11.11.2005 20:55
Kirjoittaja zetagi
Martigan kirjoitti:Piru vie. Puolisen vuotta työ ja muutenkin kaverinani ollut venäjän kielen hallitseva henkilö, joka kai voisi käännellä noita venäjän tekstejä. Nyt vasta hokasin... tsori.
No se on tietty kaverista kiinni.
A vodka harashoo
Mulla se tuo parempi puolisko hallitsee myös ks. kielen melekolailla sujuvasti.

voihan venäjä
Lähetetty: 11.11.2005 21:02
Kirjoittaja Martigan
Miksei kukaan oo "käyttänyt hyväkseen". Näin rumasti sanottuna...
Itsellä kun tuli vasta mieleen, niin soitin kaverille. Ei ainakaan tyrmännyt ajatusta. Annoin osoitteen ja jo katseli ladaforumia. Saa nähdä liittyykö Nissani mies, Lynx Lynx areenalle? Toivottavasti.
Mutta jos on dokumenttia käännettävänä, niin eiköhän laiteta vaimoja, yms niitä kääntämään.

Lähetetty: 11.11.2005 21:14
Kirjoittaja Nonnis
Niin siis mitä nyt pitää kääntää?
Lähetetty: 11.11.2005 22:50
Kirjoittaja samarai
Nonnis kirjoitti:Niin siis mitä nyt pitää kääntää?
Nyt ei pidä kääntää mitään. Kyse on yleisestä dokumenttien kääntämisestä foorumilla.
Jos et ymmärtänyt, käännän sulle lisää rautalankaa.

käännös ...
Lähetetty: 11.11.2005 23:25
Kirjoittaja Martigan
Juuri näin, tai sitten ei. Mutta kuten samarai sanoi! Rautalankaa.
Eli yleistä käännöstä venäjänkielisistä dokumenteista. Kunhan saadaan apua, niin ok. Kaikki apuhan on kotiin päin, eikö?
Onhan meillä useampaan otteeseen ollut noita kyrillisiä tekstejä täällä ryhmässä (mm. ajotietokoneet). Itse ne on kuitenkin pitäny oivaltaa.
Lähetetty: 12.11.2005 7:51
Kirjoittaja Nonnis
OK.
Mä voin kanssa kääntää jos jotain käännettävää on. Ainakin venäjä-suomi. Toisin päin kankeempaa, kun toi kielitaito on päässyt unohtuun.
Harmittaa niin yliopistossa hukatut vuodet että olis kiva ees jotenkin päästä tota taitoa ylläpitään

Lähetetty: 16.11.2005 17:20
Kirjoittaja samara88
Kun täällä foorumilla kerta on venäjänkielen hallitsevia henkilöitä, niin kuka ottaisi hommaksi kääntää 110:n korjausoppaasta vaihdelaatikon purkamisohjeet? Ne voisi laittaa sitten suomenkielisinä versioina vaikka Lada Infoon, koska samat ohjeet soveltuu niin 110:n kuin Samaraankin. Voisin skannata oppaasta halukkaalle kääntäjälle ja laittaa sähköpostilla tulemaan.
Lähetetty: 25.11.2005 15:31
Kirjoittaja samara88
Kiinnostaisiko ketään tuo kääntäminen, mikäli innostuisin skannaamaan nuo sivut tuosta korjausoppaasta?