Sivu 1/1
Nadezhda vai Nadesha?
Lähetetty: 5.3.2005 18:00
Kirjoittaja KuikkaMotorsport
Tuli kaverin kanssa pieni väittely... onko VAZ-2120 Nadezhda vain Nadesha? Ite väitin että se on ensin mainittu eli Nadezhda.
Lähetetty: 5.3.2005 21:06
Kirjoittaja Jaska HKI
Lähetetty: 5.3.2005 21:52
Kirjoittaja KuikkaMotorsport
Eli minä olin näköjään oikeassa

Lähetetty: 6.3.2005 20:11
Kirjoittaja Lada-Jussi
joo eli jos venäläinen kirjoittaa sen "НАДЕЖДА" niin kääntäisin sen juurikin Nadezhda, mutta varmaan makuasia ja jos esim. vienti alkaisi niin tuo voisi jossain maissa kääntyä vaikka miksikä.
Kalinakin kirjoitettaisiin K:lla kun ei venäläisillä tuollaista koona ääntyvää ceetä ole, mutta taitanee lännessäkin olla luonnollisempaa kirjoittaa ceellä eli Kalina.
Moskvitsh merkki samoin on kääntynyt mitä erikoisempiin variitiohin, edellä käytetty olisi minusta suora ja oikea käännös, mutta muistaakseni Elite 1500SL:n perässä lukee Moskvich tai jotain muuta ihmeellistä.
mut siis kiva kuulla että sellaisiakin porukoita löytyy missä tällaisista asioista keskustellaan ihan riitelyyn asti

Lähetetty: 7.3.2005 17:28
Kirjoittaja KuikkaMotorsport
Juu, kaveri oli lukenut Tekniikan Maailmaa ja siinä mainittiin Nadesha.
Lähetetty: 7.3.2005 18:00
Kirjoittaja Nonnis
No ei siitä Nadeshaa saa tekemälläkään, mihin se d sieltä jää? Ja toi hämähäkkiässä translitteroidaan zh tai pikemminkin hatullinen z täällä suomessa.
Moskvitsh (tai hattuässällä) edustaa täällä Suomessa käytettyä translitterointitapaa, kun taas -ch muualla käytettyä.
Lähetetty: 7.3.2005 19:43
Kirjoittaja samarai
tää on vähän sama juttu kuin populistipolitiikko Tsirinovskin nimen kirjoittaminen. - Zhirinovski, Tshirinovski, Tširinovski, Žirinovski, Žhrinovski, Čirinovski..
Lähetetty: 7.3.2005 21:07
Kirjoittaja Nonnis
^Näistä oikeita kirjoitustapoja on ensimmäinen ja neljäs.
Lähetetty: 7.3.2005 21:07
Kirjoittaja Jaska HKI
Miksi näitä merkkejä ei voisi vaikka suomentaa?
Lada-mielitietty voisi olla vaikka Morsmaekku
Moskvich- Moskovan poika
Popeda-Voitto
Volga-Suuri joki
Lähetetty: 7.3.2005 23:04
Kirjoittaja Misha
Jaska HKI kirjoitti:Miksi näitä merkkejä ei voisi vaikka suomentaa?
Lada-mielitietty voisi olla vaikka Morsmaekku
Moskvich- Moskovan poika
Popeda-Voitto
Volga-Suuri joki
Eikös Volgan pitäis olla Isojoki?