Sivu 1/1
Raato Lada Togliattiin...
Lähetetty: 31.12.2007 11:42
Kirjoittaja veli alexei
Re: Raato Lada Togliattiin...
Lähetetty: 31.12.2007 12:20
Kirjoittaja Pavlovits
Tuosta Toljatti/Togliattista vielä.
Tuo Toljatti lienee translitteroitu venäjän kielestä ja ainakin minun mielestäni oikeampi kirjoitusasu suomenkielessä olisi Togliattti italian ykköskommari Palmiro Togliattin mukaan nimensä saaneen kaupungin nimenä.
Tulipa taas pilkut viilattua..
Re: Raato Lada Togliattiin...
Lähetetty: 31.12.2007 15:34
Kirjoittaja samarai
Hieno homma jos toteutuu.

Kari Heikkilähän oli jo pari vuotta sitten Lokomotiv Jaroslavlin perämisessä ja onhan siellä nytkin jokunen suomalaispelaaja Venäjän pääsarjassa.
Re: Raato Lada Togliattiin...
Lähetetty: 31.12.2007 19:17
Kirjoittaja samarai
Pavlovits kirjoitti:Tuosta Toljatti/Togliattista vielä.
Tuo Toljatti lienee translitteroitu venäjän kielestä ja ainakin minun mielestäni oikeampi kirjoitusasu suomenkielessä olisi Togliattti italian ykköskommari Palmiro Togliattin mukaan nimensä saaneen kaupungin nimenä.
Tulipa taas pilkut viilattua..
Niin ehkä se suomenkielessä tosiaan olisi se Togliatti

- venäjänkielessä toi Togliatti on kuitenkin muotoutunut Toljatiksi:
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0% ... 1%82%D0%B8
Italialaisten mukaan kumpikin olisi hyväksyttyjä.
http://it.wikipedia.org/wiki/Togliattigrad
"Togliatti or Tol'jatti (Толья ́ тти) [t ʌ'ʎ jatti] is a Russian city near the Volga river, is part of Oblast Samara, and is the second largest city in the province. Population: 717,500 (2006 estimates) [1]; 702,879 (census 2002), 630,543 (census 1989)."
Ei ole vielä suomenkielessä vakiintunutta muotoa kuten Sankt (Saint) Petersburgista - "Pietari".
